翻訳と辞書
Words near each other
・ Thiruppachethi
・ Thiruppalai
・ Thiruppam
・ Thiruppanandal
・ Thiruppanandal Adheenam
・ Thiruppanandal block
・ Thiruppandikodumudi
・ Thiruppandurai
・ Thirupparaithurai
・ Thirupparamkunram Murugan Temple
・ Thirupparankundram (State Assembly Constituency)
・ Thirupparankunram block
・ Thiruppathisaram
・ Thiruppattur, Tiruchirappalli
・ Thiruppavai
Thiruppavai 1 (Margazhi Thingal)
・ Thirupperundurai
・ Thirupporur block
・ Thiruppu Munai
・ Thiruppudaimarudur
・ Thiruppugazh
・ Thiruppunavasal
・ Thiruppunavayil
・ Thiruppurambiyam
・ ThiruPulingudi Perumal Temple
・ Thirupullabhoothangudi Temple
・ Thirupuraikkal Temple
・ Thirupuram
・ Thiruputkuzhi
・ Thirupuvanam


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Thiruppavai 1 (Margazhi Thingal) : ウィキペディア英語版
Thiruppavai 1 (Margazhi Thingal)

Margazhi Thingal is the first paasuram (song) of Thiruppavai written by Andal as part of a vow observed throughout the month of Margazhi.
மார்கழித் திங்கள் மதிநிறைந்த நன்னாளால்;
நீராடப் போதுவீர்! போதுமினோ, நேரிழையீர்!
சீர்மல்கும் ஆய்ப்பாடிச் செல்வச் சிறுமீர்காள்!
கூர்வேல் கொடுந்தொழிலன் நந்தகோபன் குமரன்,
ஏரார்ந்த கண்ணி யசோதை இளஞ்சிங்கம்,
கார்மேனிச் செங்கண் கதிர்மதியம் போல்முகத்தான்
நாராயணனே, நமக்கே பறைதருவான்,
பாரோர் புகழப் படிந்தேலோ ரெம்பாவாய்.
==Literal Translation==
Oh beautifully ornamented girls (nEr izhaiyeer)! , Prosperous (chelva) young girls (chiRumeer) of the rich city (seer malgum) of Tiruvoypadi (aaypaadi-Gokulam)! This is the month (thingaL) of December/January (margazhi), an auspicious day (nan naaL) filled (niRaindha) with moonlight (madhi). Those of us who want to go (pOdhuveer) take a bath in the holy river (neeraada), let us go (pOdhumeenO). The Lord (naaraayaNan), who was the son (kumaran) of NandagOpan, who could give a lot of trouble (kodun thozhilan) to enemies using his sharp spear (koor vEl); who was the little lion (iLam singam) of the beautiful (Eraarndha) eyed (kaNNi) YasOda; who is dark (kaar) skinned (mEni); who has perfect (sen) eyes (kaN); and who has a face (mugaththaan) like (pOl) the radiance (kadhir) of the moon (madhiyam); will give (tharuvaan) us (namakkE) his blessings (paRai). Hey (El)! Let us immerse in water (padindhu) and do the penance of 'paavai nOnbu' (Or embaavaai), a practice praised (pugazha) by the people of the world (paarOr).〔http://www.reocities.com/Heartland/1612/tirupavai.html〕

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Thiruppavai 1 (Margazhi Thingal)」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.